Artikelen

Scribbling on water, skitter-skat!  

Temporary place for old and new haiku.

Haikeus/Haichoice 

Op de pagina Haikeus worden oude en nieuwe haiku’s gepresenteerd, gekozen volgens de spelregels onderaan de pagina. Vertalingen van Max Verhart, tenzij anders aangegeven.

On the Haichoice page old and new haiku are being presented, selected according to the rules at the bottom of the page. Translations by Max Verhart, unless noted otherwise.

Geplaatst/Entered 21 juni 2011

Na een maand vakantiestilte gaat Haikeus weer verder met elke twee weken vijf haiku/senryu.  Om te beginnen een vakantie-impressie…

 After a month of holiday silence Haichoice continues with five haiku/senryu every fortnight. A holiday impression to start with…

de vissersbootjes
op hun kant in het slib
- zoals in de gids

the fishing boats
on their side in the mud
- as in the guide

Max Verhart
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

open yr notebook
& that’s where
rain falls

sla j opschrijfboekje open
& dat is waar
regen valt

John Martone
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

 De wind copuleert
met wuivende boomkruinen
dat het een lust is.

The wind copulates
with waving treetops
lustfully.

Gerard van den Boomen
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

 At last ! The moon and I
Arrive in Tokyo.

 Eindelijk! De maan en ik
komen aan in Tokyo.

 Santōka Taneda
(overgenomen uit ‘Mountain Tasting’ (1980),
samengesteld door John Stevens
schrijverke

I never missed
that button on my warm coat
until the sudden breeze

 heb ik nooit gemist
die ene knoop van mijn jas
tot deze windvlaag

Femia Cools
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

 

Geplaatst/Entered 18 mei 2011

 

morning surf

a dog fills the sky

with seagulls

 

ochtendbranding

een hond vult de hemel

met meeuwen

 

Jim Boyd

schrijverke 

  

hot afternoon

only the slap slap

of a jump rope

 

hete middag

enkel het kletsklets

van een springtouw

 

Anita Virgil

 schrijverke

 

how come

whatshisname

never speaks to me

 

hoe komt het toch

dat hoeheetieookweer

nooit met me praat

 

Dee Evetts

schrijverke

 

from house

to barn

the milky way

 

van het huis

tot de schuur

de melkweg

 

Lee Gurga

schrijverke

 

this spring rain

the thief too

curses his job

 

lenteregen

ook de dief

vervloekt zijn werk

 

William J. Higgingson

 schrijverke

 

Alle gedichten uit/All poems from: Cor van den Heuvel (ed.): The Haiku Anthology (3rd edition), W.W. Norton & Company, New York/London 1999

Geplaatst/Entered 3 mei 2011

fog.
sitting here
without the mountain

mist.
hier zit ik dan
zonder de bergen

 Gary Hotham
(Uit/From: Montage – The book. The Haiku Foundation 2010)
schrijverke

zwaluwen –
de eerste zonnestralen
worden hoorbaar

swallows –
the first rays of sun
become audible

Wim Lofvers
(Uit/From: SOMS weet ik het even. ‘t Hoge woord, Bakhuizen 2006
schrijverke

Duinwandeling;
een leeuwerik beklimt
de stapelwolken.

Dune walk;
a lark climbs
the cumulus.

Gusta van Gulick
(Uit/From: De maan van vandaag. Boekscout.nl, Soest 2010)
schrijverke

In the blazing sun:
Railroad tracks,
Perfectly straight.

In de brandende zon
Spoorrails,
Kaarsrecht.

 Santōka Taneda
(Uit/From: Mountain tasting, Engels van John Stevens. Weatherhill, New York/Tokyo 1980)
schrijverke

Diamantduifjes:
in een teder orgasme
heeft God ze bedacht.

Diamond doves:
in a tender orgasm
God invented them.

Mirre Kiliaan
(Uit/From: …en kauwen wij eerbiedig. ’t hoge woord, Bakhuizen 1995)
schrijverke

 

Geplaatst/Entered 19 april 2011

een wolk wentelt traag
van een schaap met twee koppen
tot staartloze leeuw

slowly a cloud turns
from a double headed sheep
into a tailless lion

Femia Cools
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

de lege schommel
in hun tuin
elke dag leger

the empty swing
in their garden
more empty each day

Ria Giskes-Pieters 
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

de meeuwen roepen
duwen tegen de stilte
de hemel wijder

the gulls are calling
pushing up against silence
widening the sky
 

Jac Vroemen
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

wind en wolken
langzaam fiets ik
de leegte in

winds and clouds
slowly I ride my bike
into the void

Adriaan Bouter
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke

 De kat sluipt nabij –
haar lichaam opgehangen
tussen haar poten.

The cat sneeks closer -
its body hung
between its legs

Ad Beenackers
(Uit/From: Ad Beenackers, Ledig Erf, stel mij niet teleur, uitgeverij IJzer, 2010)

schrijverke 

Geplaatst/Entered 10 april 2011

schrijverke

De zilte zeewind
ik zal haar altijd groeten
als ik buiten kom.

Salty sea wind
I'll always greet her
coming outside

Johanna Kruit
(ongepubliceerd/previously unpublished)
 schrijverke

haar ogen nog net
boven de rand van het boek –

zonsondergang

her eyes only just
over the book's edge
sunset 

Bouwe Brouwer
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke 

school closings –
the snowmen arrive
flake by flake 

schoolsluitingen –
de sneeuwpoppen arriveren
vlokje voor vlokje

Curtis Dunlap (USA)
(Uit/From:
Evolution – Red Moon Anthology 2010)
schrijverke 

Vlokken in de nacht –
onhoorbaar pakt de winter
het bergdorpje in.

Snowflakes in the night -
soundless winter wraps up
the mountain village

Frans Terryn
(ongepubliceerd/previously unpublished)
schrijverke 

heel het vrouwenkoor
in een Maria-motet
eventjes weer maagd

all of the ladies' choir
in a Maria motet
for a moment virgins again

Henny Prins
(Uit/From: Marlène Buitelaar e.a.:
Eerste recital -
haiku’s waar muziek in zit)
 schrijverke

 

Spelregels/Rules of the game

Op de pagina Haikeus krijgen oude en nieuwe haiku’s een tijdelijk plaatsje. Daarbij gelden onderstaande regels.

On the Haichoice page old and new haiku find a temporary place. For this the following rules apply.

1.  Tenminste tweemaal per maand worden vijf haiku’s geplaatst die de samensteller troffen. Vaker kan ook: dat hangt van het aanbod af.

1. Every fortnight at least five haiku that somehow touched the editor will be entered.

2.  Het aantal haiku’s op de pagina is maximaal 25. Dus elke keer als er vijf nieuwe bij komen, gaan (zodra er 25 op staan) de vijf oudste er weer af.

2. The maximum number of haiku on the page will be 25. So each time five new ones are added (as soon as the maximum has been reached), the five oldest will be deleted.

3.  Er worden gepubliceerde en ongepubliceerde haiku’s geplaatst.

3. Both previously published and previously unpublished haiku may be entered.

4.  De samensteller kiest gepubliceerde haiku’s uit oude en nieuwe publicaties.

4. The editor will select previously published haiku from old and new publications.

5.  Daarnaast mag iedereen gepubliceerde haiku’s van eigen voorkeur inzenden via het contactformulier. Dat mag eigen werk zijn, maar ook werk van een ander. Altijd met bronvermelding!

5. In addition to that anybody can submit haiku of his/her preference by means of the contact form. This can either be his/her own work, or someone else’s work. Please don’t forget to mention the source!

6.  Verder mag iedereen eigen ongepubliceerde haiku’s inzenden via het contactformulier.

6. Apart from that anybody can submit his or her own unpublished haiku by means of the contact form.

7. Het blijkt dat het contactformulier (nog) geen regeleindes aangeeft. Inzenders worden daarom verzocht vooral bij haiku’s de regelscheidingen aan te geven met een slash (/).Bijvoorbeeld: / oude vijver / een kikker springt erin / geluid van water/.

7. Unfortunately the contact form does not (yet) indicate line ends. Submitters therefore are requested to indicate, especially in haiku, line ends by a slash (/). For instance: old pond / a frog jumps in / sound of water.

8. Over de keuze uit de inzendingen wordt geen discussie gevoerd.

8. No discussions will be entered into concerning the selection from the submissions.

9.  Mocht de praktijk daartoe aanleiding geven, dan worden de regels aangepast.

9. When practice gives cause to do so, the rules of the game will be adapted.